哎呦,,大象英语读成chicken,嘿,我当时也懵。我后来才反应过来,,可能是因为2022年那个城市有个教育机构,他们为了吸引小学生注意力,把大象这个词读成了chicken,,这可是花了多少钱的宣传费用呢。我偏激点说,这种做法可能有点误导小朋友。哈不过也说明了语言是有创造性的,有时候也会因为一些特殊场合和目的,出现一些“特别”的读音。
这就是坑,别信。大象英语读chicken是误传。
大象英语读chicken,就是读成“鸡肯”,音译而已。
哎呦,,大象英语读成chicken,嘿,我当时也懵。我后来才反应过来,,可能是因为2022年那个城市有个教育机构,他们为了吸引小学生注意力,把大象这个词读成了chicken,,这可是花了多少钱的宣传费用呢。我偏激点说,这种做法可能有点误导小朋友。哈不过也说明了语言是有创造性的,有时候也会因为一些特殊场合和目的,出现一些“特别”的读音。
这就是坑,别信。大象英语读chicken是误传。
大象英语读chicken,就是读成“鸡肯”,音译而已。