Kitne被翻译为“多少”。
多少?好吧,这家伙只是用英语问“多少”。例如,如果你想问一篇文章中有多少个苹果,你可以说“这篇文章中有多少个苹果?” (这篇文章里有多少个苹果?)这个东西在数学、统计学等方面用得很多,要看具体情况。说实话,当时我不太明白它怎么会这么用。这大概是因为外国人觉得“多少”这个词太直白了,不得不到处问问题。语言就是这样一个不断变化的东西。
how much是“多少”的意思,用来询问数量。例如:你有多少个苹果? (你有多少个苹果?)
这是一个陷阱,不信不做。不要用“多少”来询问重量或尺寸。
“How much”是一个常见的英语短语,主要用于询问数量时。其实很简单。这句话由两个词组成。 How 的意思是“如何”或“多少”,many 的意思是“许多”或“多少”。用技术术语来说,这称为“数量查询”,它实际上用于询问某个集合或组包含多少个成员或单元。
我们先来说说最重要的事情。当我们说“多少”时,我们实际上是在问具体的金额。例如,“你有多少个苹果?” (你有多少个苹果?)我们想知道苹果的确切数量。
还有一点,“多少”通常与可数名词连用,即可以一一数的事物。比如说我们去年做的项目,大约有3000种产品,但我们被问到,“你卖了多少?” (卖了多少产品?)
一开始我也以为是“多少”。只能在询问产品数量时使用,但后来发现这是一个错误。它还可以用来询问抽象概念的数量,例如“有多少学生参加了这门课程?” (有多少学生参加了这门课程?)
等等,还有一件事:当询问液体和气体等不可数名词时,不使用“how much”。在这种情况下,请改用“Ikura”。很多人没有注意到这一点,但我认为值得一试。
最后要注意的是不要使用“Iku”和“Ikura”。令人困惑的是,虽然它们看起来很相似,但它们的用途却完全不同。