难题英语读作 "problem"。简单直接,没错!
说起英语里的“problem”,我还真有话讲。记得那年在英国的时候,我第一次见到这个词,当时我读成了“普罗布勒姆”。哈真是丢人啊,英国人听了都笑了。后来我专门去查了,原来这个词的正确发音是“普罗布-勒姆”,重点在“勒姆”这部分,要重读。
那时候我在一家英国公司实习,每天打交道的就是各种“problem”。有一次,一个英国同事给我一个文件,上面写着“problem report”,我一开始以为是什么报告,结果人家说是“问题报告”。我那个尴尬啊,感觉自己就像个文盲。
后来,为了不闹笑话,我特意去上了英语口语班,专门练习那些专业词汇的发音。现在回想起来,真是感慨万千啊,学英语真是个漫长的过程,不能急,得一步一步来。说起来,我还真是个英语学习路上的“problem”呢。
那时候我在一家英国公司实习,每天打交道的就是各种“problem”。有一次,一个英国同事给我一个文件,上面写着“problem report”,我一开始以为是什么报告,结果人家说是“问题报告”。我那个尴尬啊,感觉自己就像个文盲。
后来,为了不闹笑话,我特意去上了英语口语班,专门练习那些专业词汇的发音。现在回想起来,真是感慨万千啊,学英语真是个漫长的过程,不能急,得一步一步来。说起来,我还真是个英语学习路上的“problem”呢。
记得有一次,我在一个英语角,有个外国朋友问我:“难题英语怎么读?”我愣了一下,心想这还不简单,就随口说了:“problem。”他听了之后,眼睛一亮,好像发现了什么新大陆,然后他就开始认真地纠正我:“No, no, it's 'prah-bluhm'.” 我当时心里有点小惊讶,原来“problem”的发音还有讲究啊。
等等,还有个事,我突然想到,我在网上查过,其实“problem”这个词的发音是根据英式发音来的,所以是“prah-bluhm”。不过,美式发音里,“b”不发音,读作“prah-bluhm”。看来,学英语真是个细致活儿,每个单词的发音都有它的门道。
等等,还有个事,我突然想到,我在网上查过,其实“problem”这个词的发音是根据英式发音来的,所以是“prah-bluhm”。不过,美式发音里,“b”不发音,读作“prah-bluhm”。看来,学英语真是个细致活儿,每个单词的发音都有它的门道。