treatment这个词啊,它是有可数和不可数两种用法。简单来说,当你用它表示“治疗”这个动作或过程的时候,它是不可数的。比如说,“She received treatment for her injury.” 这里就是表示她接受了治疗,这个“treatment”是不可数的。
但是,当“treatment”指的是一种特定的治疗方法或者治疗方式时,它就是可数的了。比如,“There are many different treatments for cancer.” 这里说的是有好多不同的治疗方法,这里的“treatments”就是可数的。
就像我刚才说的,得看它在这个句子中具体指什么。有时候我也会用得不太准,比如我当时也没想明白,但至少我知道,它俩用法是不一样的。哈就像我们在论坛上讨论问题,有时候也会因为这个词用得不太对而争论一番。
但是,当“treatment”指的是一种特定的治疗方法或者治疗方式时,它就是可数的了。比如,“There are many different treatments for cancer.” 这里说的是有好多不同的治疗方法,这里的“treatments”就是可数的。
就像我刚才说的,得看它在这个句子中具体指什么。有时候我也会用得不太准,比如我当时也没想明白,但至少我知道,它俩用法是不一样的。哈就像我们在论坛上讨论问题,有时候也会因为这个词用得不太对而争论一番。
是。treatment作为“治疗”时,是不可数名词;但作为“治疗方法”或“处理方式”时,是可数名词。
比如: - Treatment for cancer is improving. (癌症治疗正在改善。) - There are different treatments available for this disease. (这种病有几种不同的治疗方法。)
比如: - Treatment for cancer is improving. (癌症治疗正在改善。) - There are different treatments available for this disease. (这种病有几种不同的治疗方法。)
这个问题我以前还真没细想过。treatment这个词啊,在英语里,它有时候是可数的,有时候又不是。比如说,如果你说“我需要一种治疗”,这里的“治疗”就是不可数的,因为它是泛指一个治疗的过程或者方法。
但是,如果你说“我尝试了多种治疗方法”,这里的“治疗方法”就是可数的了,因为你可以数出具体有多少种方法。就像这样:
- 我需要一种治疗。(不可数) - 我尝试了多种治疗方法。(可数)
所以说,treatment这个词,看你怎么用。有时候它是可数的,有时候又不是。我当时也没想明白,不过现在想想,感觉这个规则还是有点意思的。哈就像我们中国话里的“方法”一样,有时候可以数,有时候就不能数。
但是,如果你说“我尝试了多种治疗方法”,这里的“治疗方法”就是可数的了,因为你可以数出具体有多少种方法。就像这样:
- 我需要一种治疗。(不可数) - 我尝试了多种治疗方法。(可数)
所以说,treatment这个词,看你怎么用。有时候它是可数的,有时候又不是。我当时也没想明白,不过现在想想,感觉这个规则还是有点意思的。哈就像我们中国话里的“方法”一样,有时候可以数,有时候就不能数。